| 1. | On the significance of functional equivalent translation 略论功能等值翻译的意义 |
| 2. | Strategies of russian equivalent translation of chinese idioms 汉语成语俄译中的等效策略 |
| 3. | Realization of equivalent translation from the cultural function perspective 文化功能的等值实现 |
| 4. | On equivalent translation 浅谈等值翻译 |
| 5. | On notice english and its semantic equivalent translation from personal communicative function 从人际功能看告示语及其语用等效翻译 |
| 6. | Process theory of transitivity and equivalent translation of semantic functions between english and chinese 及物性过程理论与英汉语义功能等效翻译 |
| 7. | A discussion on the issue of equivalent translation and relatively equivalent translation in translating miao ' s cultural idioms into english 论苗族文化俗语的等值英译与相对等值英译 |
| 8. | Due to the uniqueness of every culture , cultural divergence has become a big barrier to equivalent translation 由于各民族文化的独特性,文化差异构成了等值翻译中一道难以逾越的鸿沟。 |